This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to Russian: Referto risonanza magnetica General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Italian Riduzione della fisiologica lordosi lombare: irregolarità delle contrapposte limitanti somatiche affrontate tra L1 ed L5 per la presenza di nodi intraspongiosi tipo shmorl; analoga alterazione interessa la limitante somatica inferiore di D12.
Assottigliamento dei dischi intersomatico L5-S1 per disidratazione del nucleo polposo.
Bulging discale ad ampio raggio del disco intersomatico L2-L3 , L3-L4 ed L4-L5 con riduzione di ampiezza della porzione inferiore dei forami di coniugazione , bilateralmente.
Tra L5-S1 è presente una protusione discale paramediana destra.
Ridotta l'ampiezza del canale vertebrale in parte per la alterazioni discali precedentemente segnalate,in parte congenita brevità dei peduncoli.
Translation - Russian Сглаженность физиологического поясничного лордоза: в промежутке между L1 и L5 прилежащие концевые пластинки неправильной формы из-за наличия узлов в губчатой (структуре тел) типа (грыж) Шморля, сходное изменение нижней концевой пластинки Th12.
Снижение высоты межпозвоночного диска L5-S1 по причине обезвоживания студенистого ядра.
Выбухание дисков с широким радиусом в областях L2-L3, L3-L4, L4-L5 с уменьшением ширины нижней части фораминальных отверстий с обеих сторон.
Между L5-S1 имеется парамедианная протрузия диска справа.
Снижение диаметра позвоночного канала отчасти обусловлена уже отмеченными ранее изменениями в дисках, и отчасти врожденным укорочением ножек.
English to Russian: Pandemic Procedure- H1N1 Infection Control General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English 4.2.2 Confinement of patient. Any patients who are suspected, probable or confirmed cases and present for care at a healthcare facility should be placed directly into individual rooms with the door kept closed. Note that some Remote Sites may not have a room and an isolated area should be used instead. Healthcare personnel interacting with the patients should follow the infection control guidance in this document.
Once a person is suspected of having H1N1, the following infection control practices must be instituted immediately:
• Standard Precautions
• Airborne Precautions
• Droplet Precautions
• Contact Precautions
Translation - Russian 4.2.2 Изоляция пациента. Все пациенты с подозрением на заболевание, с вероятным или подтвержденным диагнозом, обратившиеся за помощью в медицинское учреждение, должны быть незамедлительно помещены в отдельные палаты, дверь в которые должна держаться закрытой. Необходимо учитывать, что не во всех клиниках на отдаленных локациях есть возможность оборудовать отдельные комнаты, в таких случаях следует использовать любое изолированное помещение. Медицинский персонал, контактирующий с пациентами, должен следовать противоэпидемическим стандартам, описанным в настоящем документе.
В случаях подозрения на вирус гриппа H1N1 должны быть предприняты незамедлительно следующие меры для предотвращения распространения инфекции:
• Стандартные меры предосторожности
• Меры по защите от инфекций, передающихся воздушным путём
• Меры по защите от инфекций, передающихся капельным путём
• Меры, предупреждающие распространение болезни путём прямого контакта
Russian to English: Выписка из истории болезни № 21517 General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Russian Больной К.Д. поступил в отделение 20.08.05 в 3.10, куда был доставлен бригадой Скорой Помощи. Со слов доставившего врача больной был обнаружен в горящей квартире пожарными в бессознательном состоянии.
При поступлении состояние тяжелое , что обусловлено угнетением ц.н.с. вплоть до комы, по шкале Глазго 6 -7 б., дыхательной недостаточностью в виде экспираторной одышки- ЧДД до 32-34 в мин. Был госпитализирован в реанимационную палату, где после интубации трахеи был переведен на ИВЛ в режиме умеренной гипервентиляции. На R-снимках при поступлении диффузное затемнение легких с обеих сторон по типу отёка легких, на контрольном снимке в 10.30 явления отёка легких уменьшились. Больной осмотрен пульмонологом. Больному проведена ФБС, выявлен термический ожог ТБД 2 ст. Проведена санация раствором фурациллина.
Осмотрен неврологом: гипоксическая энцефалопатия. Отёк головного мозга. Эпиреакция.
Диагноз: Острое бытовое отравление продуктами горения тяжелой степени. Термический ожог верхних дыхательных путей 2 степени. Отек легких. Острая дыхательная недостаточность 3 ст. Острая энцефалопатия смешанного генеза (токсическая, постгипоксическая). Кома 3 ст. Отек головного мозга. Эпиреакция
Больному проводилась медикаментозная защита мозга: антибактериальная терапия цефтриаксоном, сибазон по 10 мг в.в, тиопентал Na в.в 200 мг в час. Начато введение преднизолона по 60 мг в.в
Лабораторно: кщс от 4.20- рH- 7.11, рСО2- 53.9, р О2- 26.6, ВЕ- 11.7; кщс от 5.20- рН-7.31, рСО2- 36.7, рО2-22.1, ВЕ- 5.3. Для коррекции ацидоза вводилась сода всего 500 мл 4 % р-ра. Биохимия: глюкоза- 13.3, о.белок- 72, билирубин – 10, креатинин- 107.
Состояние больного остаётся тяжёлым, проводится ИВЛ, сохраняется энцефалопатия. Для дальнейшего лечения переводится в университетскую клинику г. Франкфурт-на-Майне. Транспортирован в аэропорт в сопровождении доктора [C. С.] в условиях реанимационной бригады.
Translation - English Case Report #21517
Pt C… D, had been admitted into the Department at 3:10 a.m. on 08/20/05, where he had been transported by ambulance service. According to the words of the ambulance doctor, the patient was found unconscious in a burning apartment by fire fighters.
On admission the Pt’s condition is serious, due to CNS functions suppression and coma (GCS 6-7 points), respiratory failure in the mode of expiratory shortness of breath, RR – 32-34 per 1 minute. The Pt had been hospitalized into ICU, intubated and put on ventilation in moderate hyperventilation mode. Chest X-ray showed a diffuse opacity in both lungs, similar to pulmonary edema; control chest X-ray at 10:30 a.m. signs of pulmonary edema have decreased. A consultation of a pulmonologist was obtained. The Pt underwent Fibrobronchoscopy, which showed thermal burn of thracheobroncheal tree, 2nd degree. A lavage was performed with Furacilin solution.
Consultation of a neurologist: hypoxical encephalopathy; cerebral edema, epireaction.
Diagnosis: acute intoxication of combustion products in domestic setting, severe degree. Thermal burn of the upper respiratory tract, second-degree. Pulmonary edema. Acute respiratory failure, III degree. Acute encephalopathy of mixed origin (toxic and posthypoxic). Coma III, cerebral edema, Epireaction.
The Pt had received brain protection management: anti-bacterial treatment with Ceftriaxon, Diazepam 10 mg I/V, Thiopental Sodium 200 mg I/V per 1 hour. Prednisone 60 mg I/V had been started.
Lab tests: ABB at 4.20 a.m.- рH- 7.11, рСО2- 53.9, рО2- 26.6, ВЕ- 11.7; ABB at 5.20 a.m.- рН-7.31, рСО2- 36.7, рО2-22.1, ВЕ- 5.3. For acidosis correction sodium bicarbonate 500 ml 4% sln infusion was performed. Biochemical analysis: Blood glucose - 13.3 mmol/l, protein- 72, bilirubin – 10, kreatinin- 107.
The Pt’s condition remains to be serious, ALV is continued, encephalopathy persists. The Pt is going to be transferred to the University clinic of Frankfurt-on-Mein for further treatment. The Pt had been transported to the airport with the escort of [S.S.] MD in the setting of intensive care team.
More
Less
Translation education
Other - Medical Doctor. Residency in General Surgery. ACLS&ATLS certified by AHA
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Oct 2013.
Education: Medical School, degree of MD (1998). Residency in General Surgery.
Valid ACLS certification by American Heart Association.
Experience: Industrial and General Medical Practice for past 12 years with large US and European companies. Medical support for overseas projects including oil, construction and space. Keeping HIPAA-compliant medical records, compliance to OSHA standards.
Regular interpreting in hospitals and private clinics while referring English- and Italian-speaking patients; translation of medical reports for patients as a part of my job duties.
Long experience in translating scientific articles, personal medical files, various medical documents.
Everyday communication with English-speaking patients.
Consequent medical and general interpretation.
Good command in Italian. Experience in managing Italian-speaking patients.
I take part in Sochi 2014 Winter Olympics Games' medical support (assignment of my company).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Medical Translations, Interpreting, Italian, English, Russian, Personal Medical Files, Medical reports, Medical documents, Medical Articles, editing. See more.Medical Translations, Interpreting, Italian, English, Russian, Personal Medical Files, Medical reports, Medical documents, Medical Articles, editing, Krasnodar, Sochi Olympics, medical support, медицинские переводы, итальянский, английский, переводы в фармакологии, молекулярной биологии. See less.