Powwow: Lviv - Ukraine

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Lviv - Ukraine".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Anna Ivanchenko
Anna Ivanchenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:37
Member (2009)
English to Russian
+ ...
Хотелось бы... Feb 9, 2012

... но буду на танго-фестивале в Судаке. Всем хорошо окультуриться и окофеиться во Львове

 
Jewgienij Liszczuk
Jewgienij Liszczuk  Identity Verified
Poland
Local time: 01:37
Polish to Russian
+ ...
А может как-нибудь на Евро Feb 9, 2012

Например 09.06 перед матчем? Или 10.06?

 
Maksym Kozub
Maksym Kozub  Identity Verified
Local time: 02:37
English to Ukrainian
+ ...
Якби не в ці вихідні... Apr 11, 2012

З радістю взяв би участь, але 28-29 квітня у Варшаві відбуватиметься велика перекладацька конференція, на яку вже зібрався.

 
Oleksandr Ivanov
Oleksandr Ivanov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:37
Member (2008)
English to Ukrainian
+ ...
Якщо голосувати, то я за «Криву Липу», Apr 13, 2012

...але підтримаю думку та висновки більшості!

 
Якщо на 15 Apr 17, 2012

то можливо прийду, було б дуже цікаво відвідати, адже це вперше, що видалась реальна можливість поспілкуватись з колегами, напевне прийду з нареченим, але не на довго, бо потім маємо їхати до ресторану домовлятись, так що не знаю точно )))

 
Walpol (X)
Walpol (X)
Випадково, проїздом Apr 17, 2012

з Варшави до Києва, зараз у Львові. Ще не знаю, чи зможу приєднатися, але дуже хочу.

 
testtesttest
testtesttest
English to Spanish
+ ...
Translators only? Apr 17, 2012

Чи лише перекладачі запрошуються? Як щодо інших працівників "мовної індустрії"?

[Edited at 2012-04-18 07:22 GMT]


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Всі користувачі сайту можуть приймати участь у паувау Apr 18, 2012

Шановний testtesttest,

Звичайно, ви можете взяти участь в цьому заході. Паувау (або посиденьки) на сайті ProZ.com відкриті для всіх перекладачів (користувачів сайту), які бажають зустрітися з колегами, обмінятися досвідом в неформальній обстановці.

Побачимось на паувау!

З повагою,
Олена


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Якщо голосувати, то я за «Криву Липу», Apr 18, 2012

Oleksandr Ivanov wrote:

...але підтримаю думку та висновки більшості!


Чудово! Дякую, що підтримали "Криву Липу", Олександр.. і ми бронюємо саме це кафе!:)
Отже, зустрічаємось у кафе "Крива Липа", http://kryva-lypa.com/ . Адреса: проїзд Крива Липа, 8, тел. +380322724602 Як написано на сайті, кафе пропонує авторську кухню без ГМО, тож, перевіримо!;)


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 02:37
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Усім файно посидіти! Apr 18, 2012

На жаль не зможемо перепланувати вже заплановані плани

Пошепки: Олександр Корицький - це просто енциклопедія сучасного Львову


 
Andrew Yemeljanov
Andrew Yemeljanov
Local time: 02:37
English to Ukrainian
+ ...
Добридень Apr 23, 2012

Доброї пори доби, я новачок на сайті, хоча й зареєстерувася вже порівняно давно, приблизно два роки тому, ще коли був лише третьокурсником. Тоді не було грошей та сміливості щоб почати професійно цим ділом займатися. Зараз працюю part time proof-reader'ом та editor'ом, і хотілось би ще спробувати себе у фрілансі. Чи можна було б відвіати Ваш захід щоб просто дізнатися більше та поспілкуватися? І що конкретно потрібно щоб підтвердити мої credentials?
Дякую заздалегідь.


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Добридень Apr 24, 2012

Andrew Yemeljanov wrote:

Доброї пори доби, я новачок на сайті, хоча й зареєстерувася вже порівняно давно, приблизно два роки тому, ще коли був лише третьокурсником. Тоді не було грошей та сміливості щоб почати професійно цим ділом займатися. Зараз працюю part time proof-reader'ом та editor'ом, і хотілось би ще спробувати себе у фрілансі. Чи можна було б відвіати Ваш захід щоб просто дізнатися більше та поспілкуватися? І що конкретно потрібно щоб підтвердити мої credentials?
Дякую заздалегідь.


Доброго дня!

Звичайно приходьте на посиденьки!:) Паувау відкриті для всіх користувачів сайту. Ви зможете поспілкуватися з вашими колегами, поставити запитання представникам сайту, випити львівського пива;)
Для того, щоб вам підтвердили дипломи, заявіть їх на сайті http://www.proz.com/settings/languages?eid_s=#credentials . Подробиці тут: http://www.proz.com/faq/695#695 Після того, як ви заявили дипломи у профілі вам необхідно пред'явити копії дипломів, щоб представники сайту підтвердили їх. Для цього ви можете вислати їх копії по факсу або до служби підтримки користувачів сайту, http://www.proz.com/support/, або принести копії на паувау.

До зустрічі на паувау!

З повагою,
Олена


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Усім файно посидіти! Apr 24, 2012

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:

На жаль не зможемо перепланувати вже заплановані плани

Пошепки: Олександр Корицький - це просто енциклопедія сучасного Львову


Дякуємо за підказку;) та будемо раді бачити вас, якщо плани зміняться і ви завітаєте на паувау.

До речі, щось давно у нас не було посиденьок у Кіровограді..;) Треба виправляти цю помилку.


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Фото з посиденьок May 15, 2012

Доброго дня!

Фото з посиденьок частково доступні тут. Сторінка буде поновлюватись. Якщо ви маєте фотографії з паувау, ви також можете залишити посилання на ресурс у цьому форумі.

З повагою,
Олена


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Lviv - Ukraine






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »