Working languages:
English to Russian
Russian to English
English to Ukrainian

Viktoria Marinesko
Interpreting in Zaporizhzhia and beyond

Ukraine
Local time: 20:08 EEST (GMT+3)

Native in: Ukrainian Native in Ukrainian, Russian Native in Russian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
User message
Ph.D., conference/simultaneous interpreter since 2002
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyPoetry & Literature
Advertising / Public RelationsJournalism
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsLinguistics
Cinema, Film, TV, Drama

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 78, Questions answered: 94, Questions asked: 92
Portfolio Sample translations submitted: 3
Ukrainian to English: Academic paper
General field: Art/Literary
Source text - Ukrainian
Сама система образів вибудовується з орієнтацією на найвідоміших героїв Шекспірової драматургії: так, Аршак поєднує риси Коріолана, Гамлета і Ромео; в образі королеви Теремузи поєднуються риси Гертруди і леді Макбет, інтриган Вардан до певної міри нагадує то Яго, то Ричарда ІІІ. Вочевидь, використовуючи таку стратегію конструювання художніх образів, американський драматург мав на меті, з одного боку, зробити свою п’єсу більш впізнаваною для обізнаного з творами Великого Барда американського глядача 2 половини XVIII ст., а, з іншого, ускладнити реконструкцію створених ним сюжетних і образних колажів, щоб його твір все ж сприймався як новий і оригінальний.
Translation - English
The system of images is constructed with a focus on the most famous characters of Shakespeare's drama. Thus, Arsaces combines the features of Coriolanus, Hamlet and Romeo, while the image of Queen Theremusa is a combination of the features of Gertrude and Lady Macbeth. And the schemer Vardanes at times resembles either Iago or Richard III. Obviously, using such strategy of the image construction, the American playwright intended, on the one hand, to make his play more recognizable to the American audience of the second half of the eighteenth century that was familiar with the works of the Bard. On the other hand, he wanted to make the structure of the plot and image collages more complicated so that his work could still be seen as new and original.
Russian to English: Website content. Advertising copy.
General field: Marketing
Source text - Russian
Так родилась идея создать приложение-таймер с уведомлением и предустановленными режимами работы. Изучая вопрос, я нашел описание методики тайм-менеджмента "Помодоро". Оказалось, что идея эта не нова, и еще 30 лет назад Итальянец Франческо Чирилло изобрел технику управления рабочим временем. Название "Помодоро" произошло в честь кухонного таймера в форме помидора. Главная идея помодоро: делить рабочее время на отрезки. 25 минут интенсивного труда, затем на 5 минут отвлечься.
Translation - English
I came up with the idea to develop a time tracking application with notifications and pre-set operating modes. Studying the matter I came across the time management method called the Pomodoro Technique. It was developed by Franceso Cirillo thirty years ago and was named after the tomato shaped kitchen timer. The basic principle is to divide your work time into intervals: productive work for 25 minutes and break for 5 minutes.
English to Russian: Technical product description
General field: Tech/Engineering
Source text - English
Precision Frame Spirit Level
With two flat bases (upper and right hand) and two prismatic bases (bottom and left hand) for checking on horizontal and vertical surfaces, plane or cylindrical, with insulating handles and vial protection, with wooden box.
Translation - Russian
Рамный уровень
Прибор имеет два плоских измерительных основания (верхнее горизонтальное и правое вертикальное) и два призматических измерительных основания (нижнее горизонтальное и левое вертикальное). Предназначен для измерений на вертикальных и горизонтальных поверхностях и валах. Оснащен герметичной рукояткой и ударопрочной ампулой. В комплект поставки входит деревянный кейс.

Translation education Graduate diploma - Classic Private University
Experience Registered at ProZ.com: Dec 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Zaporizhzhya National University, verified)
Russian to English (Zaporizhzhya National University, verified)
Ukrainian to English (Zaporizhzhya National University, verified)
English to Ukrainian (Zaporizhzhya National University, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Windows XP, Microsoft Office, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Powwows attended
Professional practices Viktoria Marinesko endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
A professional interpreter with 19 years of experience; a Ph.D. in Philology. A creative and versatile personality with a strong eye for detail.
Keywords: English, Ukrainian, Russian, Translation, Interpreting, Editing, Proofreading, Localization, Transcription, Training. See more.English, Ukrainian, Russian, Translation, Interpreting, Editing, Proofreading, Localization, Transcription, Training, Copywriting, Education, Pedagogy, Literature, Fiction, Advertising, Public Relations, Journalism, Linguistics, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Cinema, Film, TV, Drama, Travel. See less.


Profile last updated
Jul 14, 2021