Membre depuis Aug '21
Accueil vidéo


Langues de travail :
anglais vers portugais
portugais vers anglais
espagnol vers portugais
français vers portugais
portugais (monolingue)

Availability today:
Disponible

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Renato Carvalho
IT/Medical/Legal Translation since 2013

São Paulo, São Paulo, Brésil
Heure locale : 00:24 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : portugais Native in portugais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(2 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Renato Carvalho is working on
info
Nov 6, 2023 (posted via ProZ.com):  Delivered almost 70,000 words of translation and post-editing work for the localization of a security software documentation. Enjoying now that usual mix of satisfaction and disorientation that often follows the completion of big projects. Where's my routine? ...more, + 2 other entries »
Total word count: 87971

  Display standardized information
Message de l'utilisateur
Welcome to my profile! I am here to help. :)
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Website localization, Software localization, Desktop publishing, Training, Language instruction, Native speaker conversation
Compétences
Spécialisé en :
TI (technologie de l'information)Finance (général)
Médecine (général)Entreprise / commerce
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casinoOrdinateurs : systèmes, réseaux
Ingénierie (général)Droit (général)
Droit : contrat(s)Marketing / recherche de marché

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 5,761
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

All accepted currencies Australian dollars (aud), Canadian dollars (cad), Swiss francs (chf), Chinese yuan (cny), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Japanese yen (jpy), U. S. dollars (usd)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 55, Réponses aux questions : 46, Questions posées : 8
Historique des projets 3 projets indiqués
Détails du projetRésumé du projetConfirmation

Translation
Volume : 583 words
Languages:
anglais vers portugais
Translating a charter school handbook update, English to Brazilian Portuguese. It's being kind of funny remember the school times.



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 17388 words
Languages:
anglais vers portugais
Translating a company's employee handbook, 17388 words, en > pt-BR. So good when the source file is in a translator-friendly format.



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 70000 words
Languages:
anglais vers portugais
Delivered almost 70,000 words of translation and post-editing work for the localization of a security software documentation. Enjoying now that usual mix of satisfaction and disorientation that often follows the completion of big projects. Where's my routine?



TI (technologie de l'information), Ordinateurs : logiciels, Marketing / recherche de marché
 Pas de commentaire.


Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  5 entrées

Payment methods accepted Paypal, Visa, MasterCard, Virement bancaire, Skril, Payoneer, Wise, Smartcat | Send a payment via ProZ*Pay
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 5
Glossaires Special Education Acronyms and Abbreviations: en > pt-BR
Études de traduction Graduate diploma - Universidade Estácio de Sá
Expérience Années d'expérience en traduction : 10. Inscrit à ProZ.com : Oct 2014. Devenu membre en : Aug 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références anglais vers portugais (Universidade Estácio de Sá, verified)
portugais vers anglais (Universidade Estácio de Sá, verified)
Affiliations ABRATES
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, Crowdin, Indesign, Lokalise, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Phrase (CAT tool), Poedit, Ron's Editor, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Swordfish, Trados Studio, Wordfast, XTM
Site web https://renatronic.com
Events and training
Concours remportés 32nd Translation Contest: English to Portuguese (BR)
Pratiques professionnelles Renato Carvalho respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

hmnjdmuek0i1in9pqnsk.png

Greetings!

I am Renato, a translator with ten years of experience whose goal is to help people and companies overcome the idiom barrier by translating English <> Brazilian PortugueseSpanish > Brazilian Portuguese, and French > Brazilian PortugueseAs a professional in compliance with the requirements of the ISO 17100 standard and committed to lifelong learning, I recently completed a postgraduate degree in English translation, along with other relevant courses.


Selo-Associado-ABRATES-1011x1024-1-296x300.png   Certified%20PROs.jpg   Certified%20PROs.jpg   Renato Pires de Carvalho TM-Town Profile   Blend Translators Seal   SDL Certified Badge


Summary of Skills and Tools

📝 Services offered: translation, localization, editing, proofreading, subtitling, and MTPE
🔍 Translation expertise fields: IT, medical, law, finance, and marketing
🌎 Localization experience: videogames, software, and websites
🐱 Main CAT tools: memoQ, Wordfast Pro, Trados Studio, Passolo, Smartcat, Localise, and Phrase
⏯ Subtitling tools: Subtitle Edit, Matesub, Aegisub, Subtitle Workshop, and CaptionHub


Main Clients (Directly and via Translation Agencies)

cvphzhbee69zmabph5qg.png

 

Winner of the 32nd ProZ Translation Contest: “Movie Night” Certificate


 

Translators without Borders' badge with updated number of words translated




3wmVu7l_xXJwyEhPDg5P7mOpbIEgxK4aA7nKrfrsvFFQl8b_aczXVETMJbCbwBaQvQouZFSvbwgR2nz_UtaZRMfDd1T7X-iclzC5qf3y9H2HdgnUcSUxSR-iKUmWyUFb6GpIeHXpjp7F8gYGN9fK8Zc  B_JsnLowFPFXdNH5lbvraXVkm4XOGXvUmb8URhQZHdyiT2C5BEfC1g6UHl1W0bDnefAK7_Gu7XQvIF4XI-O2NTSIgpYgNDAOOd22zcpzDAorXY7c8aXghNd7q1aZlGc6PgTc5zEQPkAc4JO6Rgk8WYk  lNTI7Ba1GVq-mLky3uF2O-CUm1xkhka-tEtN-qkux5seAX1DHZX8TUtjjlhtgoDGEYn-UhVHxyLjOn0WhHjYVu-Myi3InIBs1Qf83FAn-Rv4Xz6ABIomOuxutHCitA0lvAsNUDaWAjVl3MeiYD6W42E

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 55
(Tout niveau PRO)


Principales langues (PRO)
espagnol vers portugais31
anglais vers portugais24
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre19
Technique / Génie12
Médecine4
Droit / Brevets4
Affaires / Finance4
Points dans 3 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Enseignement / pédagogie12
TI (technologie de l'information)8
Photographie / imagerie (et arts graphiques)4
Sécurité4
Comptabilité4
Ingénierie (général)4
Gouvernement / politique4
Points dans 4 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
anglais vers portugais3
Specialty fields
TI (technologie de l'information)1
Marketing / recherche de marché1
Other fields
Ordinateurs : logiciels1
Mots clés : language proficiency, cultural awareness, advanced research skills, writing skills, lifelong learning, translation memory management, glossary creation, SEO knowledge, translation, T. See more.language proficiency, cultural awareness, advanced research skills, writing skills, lifelong learning, translation memory management, glossary creation, SEO knowledge, translation, T, human translation, T9N, technical translation, technical translator, professional translation, professional translator, translator, certified translator, Abrates, Abrates associate, Abrates member, localization, L10N, localizer, localization specialist, globalization, G11N, internationalization, i18n, proofreading, proofreader, editing, editor, machine translation post-editing, MTPE, post-edition of machine translation, PEMT, mt post-editing, mt post-editor, language quality assurance, language quality assessment, language quality evaluation, LQE, language quality inspection, LQI, desktop publishing, DTP, quality review of documents, QRD, quality assurance, QA, LQA, freelancer, Portuguese, English, Spanish, French, English to Portuguese, Portuguese to English, Spanish to Portuguese, Brazilian Portuguese, quality, responsive, confidentiality, law, legal, legal translation, marketing, gaming, ads, computer, website localization, website, finance, medical, medical translation, literature, business, entertainment, marketing, education, software, e-commerce, games, engineering, information technology, IT, software localization, software documentation, user manual, general business, documents, diploma, transcript, academic transcript, birth certificate, employment card, divorce certificate, marriage certificate, pt-BR, CAT tool, computer-assisted translation tool, Renato Carvalho, renatronic, renatronic.com. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 8