Idiomas de trabajo:
portugués al español
inglés al español
español al portugués

Anafejos
Knowledge, Criteria and Details

Brasil
Hora local: 05:03 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Especialización
Se especializa en
Medicina: InstrumentosMedios / Multimedia
Transporte / FletesNegocios / Comercio (general)
Org./Desarr./Coop. InternacionalBiología (biotecnología/química, microbiología)
Química, Ciencias/Ing. quím.Medioambiente y ecología
Medicina (general)Medicina: Farmacia

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 48, Preguntas respondidas: 28, Preguntas formuladas: 1
Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal
Glosarios Glosario Analía
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Other
Experiencia Años de experiencia: 17 Registrado en ProZ.com: Feb 2010
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Events and training
Prácticas profesionales Anafejos apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
Mi nombre es Analía Fernández, soy Argentina, Bioquímica.
Resido en Brasil desde 2000.

He trabajado como supervisora de laboraorio analítico en Novartis Farmaceutica Argentina.

Actualmente realizo traducciones en el área Química, Farmacéutica, Médica, y también traduzco noticias y documentales en general, para los cuales realizo los subtítulos, en caso de que sea solicitado.

My name is Analia Fernandez de Villagra. I am Argentinean.
I leaving in Brazil since 2000.

I have a degree in Biochemistry.

I´m working for different clients in technical, scientific and medical texts, MSDS, equipment manuals.
I have working for AIUPA (recording studio in São Paulo) since September 2008 translating news for "The New York Times" (through Latin America internet) and documentaries.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 48
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español32
portugués al español16
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería12
Otros8
Ciencias8
Negocios/Finanzas4
Ciencias sociales4
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Cosméticos / Belleza4
Gobierno / Política4
Medicina: Farmacia4
Varios4
Viajes y turismo4
General / Conversación / Saludos / Cartas4
Poesía y literatura4
Puntos en 5 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: spanish, potuguese, medical, news (internet news), documentaries (general culture and political), pharmaceutical, documents, foods, manual equipment, medical equipments MSDS. See more.spanish, potuguese, medical, news (internet news), documentaries (general culture and political), pharmaceutical, documents, foods, manual equipment, medical equipments MSDS, Claims Support(marketing), laboratory equipment, odontological equipment, subtitling. See less.




Última actualización del perfil
Feb 3, 2014