This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Paul Malone respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Traducteur professionnel de langue maternelle anglaise, je traduis depuis vingt ans des textes techniques, scientifiques et d’autres types de documents, du français et de l'allemand vers l'anglais.
Après avoir travaillé plusieurs années dans le domaine de l'industrie automobile (voitures et camions) au niveau européen, je me suis orienté vers la traduction de documents techniques pour le secteur ferroviaire. J'ai travaillé sur le matériel roulant et les appareils de voie, et ai traduit la plupart des manuels d'exploitation et de maintenance de la liaison ferroviaire entre Londres et le tunnel sous la Manche (HS1).
Je dispose notamment d’une solide l’expérience dans les domaines suivants :
• Ingénierie automobile - véhicules utilitaires et véhicules légers
• Ingénierie ferroviaire (train à grande vitesse, train conventionnel, train souterrain, transport rapide, systèmes de tramway, etc.)
• Production énergétique et énergies renouvelables
• Informatique - manuels de logiciels
• Environnement
• Chimie
• Production industrielle
• Technologies émergentes
Depuis septembre 2018, j'enseigne la traduction du français vers l'anglais à des étudiants en Master à l'ITIRI, Université de Strasbourg.
Pour en savoir plus sur mon expérience en tant que traducteur technique et scientifique, consultez mon CV, que vous pouvez télécharger via le lien présent sur cette page.
N'hésitez pas à me contacter par le biais du système de messagerie ProZ pour plus d'informations.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 133 Points de niveau PRO: 125