Member since Oct '16

Working languages:
Chinese to English
Japanese to English

Kerry Sluchinski
Accredited Translator (ATIA)-ZH/s-ENG

Canada
Local time: 00:29 MDT (GMT-6)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
What Kerry Sluchinski is working on
info
Dec 9, 2019 (posted via ProZ.com):  November-update: Driver's License, Chinese to English, 275 words, for private client. ...more, + 209 other entries »
Total word count: 348535

  Display standardized information
Bio

I graduated with a BA with Distinction in Combined Chinese-Japanese from the University of Alberta in 2015. I hold two certificates in Translation Studies (the theory and practice of translation), one in Chinese and one in Japanese.

In addition to Chinese and Japanese, I am also proficient in Korean. The acquisition of languages originating from East Asia is a much enjoyed hobby of mine.



I have made the following publication: "Analysis, Interpretation, Adaptation and Translation: The Line Between Process and Product as Determined by Equivalence." In: Studies in Translation, University of Silesia Press , SLASK Publishers,Katowice, 2015 , General Editors: W.M. Osadnik & A. Swiesciak

In July of 2016 I joined the ATIA as an Associate Translator for the combination of Chinese - English.

As of 2017, I hold an MA in Chinese Linguistics and Pedagogy obtained from the University of Alberta. 

As of 2021, I hold a PhD in Applied Linguistics with specialization in Computer Mediated Discourse Analysis.

My monograph, Inclusivity and Belonging in Chinese Discourse, was published in 2024.

Thus far I have worked on and contributed to projects ranging from employment contracts, drama/movie subtitling, Buddhist art/relic articles, academic journal articles, chapters of finance and stock investment materials, and economic articles to website translation,short stories, and news articles. I also have experience in dealing materials that involve IT/web scripting, java codes, and the environment and environmental policies. 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Translation Projects (Chinese; *out of date*):

-Employment Contract (1)
-Marriage Certificates (4)
-National ID (4)
-Household Registers (2)
-Website translation and localization for Chinese visa application (3)
- Short children’s stories of the fiction genre (3)
- Business owner interview (1)
- Personal essays/odes (2)
- Travel/tourist attraction articles for specific cities (11)
*****Includes historical relics/landmarks
*****History
*****National attractions
*****Special characteristics
*****Special Holidays and Religions (Eastern Orthodox/Christmas)
*****Buddhist Temples
*****Lunar New Year
*****Sale Seasons for shopping
*****Churches/Cathedrals
- Travel/tourist visa application information for specific cities (1)
- Hotel HVAC system instructions (1)
- News Article on famous Yangqin player Dr. Liu Yuening (1)
- Research Report on Tourism (1)
- Analytical Report Figures on Tourism (2)
- Resume (2)
- Business Introduction (2)
- Specialized Biography Articles (4)
- Environmental Report (1)
- Article on APPs for Tourism (2)
- Tour Package Advertisement (5)
- Medical Article Excerpt on Goiter/Hyperthyroidism Surgery(1)
- Travel Log (1)
- Interview (1)
- Festival Program (1)
- Driver's License (47)
- Master's Degree (1)
- Transcripts (1)
- Divorce Certificate (1)
- Beijing NGO Association for International Exchanges Initiative (1)
- China's Energy Development and Outlook Report - 27,000 words(1)

Recent Subtitle Projects: (Chinese)

Motion Picture Film (Romantic/Historical Comedy - 68 minute runtime).
Interview with cancer survivor (43 minute runtime)

Dubbing Projects:

Interactive Exhibit/Theme Park Announcements (15)
AI Product Promotional Videos (10)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Please contact me if you may be in need of my services or a collaboration, I look forward to working with you and the opportunity to grow professionally.

Kerry Sluchinski, PhD, MA
Associate Translator: Chinese - English,
Association of Translators and Interpreters of Alberta (ATIA)
TESOL/TESL/TEFL Certified

秦克里 PhD, MA
副翻译 :中译英
阿尔伯塔省翻译与口译者协会
资格证: TESOL/TESL/TEFL 

Keywords: Chinese, English, literature, academic, articles, finance, contracts, essays, subtitling, economics. See more.Chinese, English, literature, academic, articles, finance, contracts, essays, subtitling, economics, proofreading, general, Japanese, news, journals, . See less.


Profile last updated
Feb 15



More translators and interpreters: Chinese to English - Japanese to English   More language pairs