Consigli corso di specializzazione enologia/marketing/comunicazione
Thread poster: Arianna Picchio
Arianna Picchio
Arianna Picchio  Identity Verified
English to Italian
+ ...
Nov 9, 2018

Buongiorno a tutti,
scusatemi se questo post vi risulterà simile ad altri ma avrei bisogno di un consiglio diretto per quanto riguarda la mia storia.
Sono relativamente nuova qui, mi sono iscritta da poco e ho iniziato la mia professione di traduttrice freelance da un paio di mesi. Io ho una laurea in lingue e culture moderne e le mie lingue sono inglese e francese.
Prima di tutto approfitto per chiedervi una cosa, da un mese a questa parte ho scritto a circa 150 agenzie e alc
... See more
Buongiorno a tutti,
scusatemi se questo post vi risulterà simile ad altri ma avrei bisogno di un consiglio diretto per quanto riguarda la mia storia.
Sono relativamente nuova qui, mi sono iscritta da poco e ho iniziato la mia professione di traduttrice freelance da un paio di mesi. Io ho una laurea in lingue e culture moderne e le mie lingue sono inglese e francese.
Prima di tutto approfitto per chiedervi una cosa, da un mese a questa parte ho scritto a circa 150 agenzie e alcune mi hanno confermato di voler lavorare con me e mi hanno fatto fare dei test di traduzione che sono andati a buon fine. Al momento però nessuno mi ha ancora mandato un lavoro, secondo voi è normale? Ho letto in giro che ci vogliono mesi prima di iniziare proprio a lavorare, probabilmente un mese è troppo poco? Nel frattempo sto seguendo dei corsi online o dei seminari di traduzione e approfitto anche di questo periodo morto per tradurre come volontaria per alcuni siti. Però mi piacerebbe (e avrei bisogno) che iniziassero ad entrare alcuni soldini… Mi dispiace se sembro troppo materialista ma credo sia normalissimo.

Scusate questa parentesi ma avrei bisogno di sapere.
Comunque, tornando a noi, io ho lavorato per tanti anni in un azienda vinicola dove tra le varie cose (visite in cantina, gestione punto vendita, marketing e PR, segreteria di presidenza, comunicazione con mercati esteri dal punto di vista del marketing) ero anche la traduttrice ufficiale di tutti i documenti in inglese e in francese. Questo periodo quindi mi ha permesso di acquisire una grande conoscenza della terminologia inglese e francese del vino e vorrei sfruttarla per poter iniziare la mia carriera di traduttrice. C'è qualcuno di voi che si occupa di traduzioni enogastronomiche? Come avete iniziato? Credete sia un settore in cui c'è richiesta?
Inoltre, nonostante questo, adesso vorrei specializzarmi con un corso magari riguardante il marketing e la comunicazione, oppure il turismo, o anche proprio l'enogastronomia. Mi piacerebbe frequentare questi corsi in lingua inglese però. Ne conoscete alcuni da consigliarmi? Guardando un po' su internet qualcosa ho trovato ma hanno dei prezzi spropositati e io al momento non me li posso permettere.

Grazie a chiunque voglia rispondere!
Arianna
Collapse


 
Arianna Picchio
Arianna Picchio  Identity Verified
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Traduttrice in crisi!! Nov 20, 2018

Nessuno che può darmi qualche consiglio?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Consigli corso di specializzazione enologia/marketing/comunicazione






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »