Orodha ya dunia nzima ya huduma za kutafsiri ya ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Looking for Marcom/Digital Media-Digital Video experienced translators ENG-FRE

Posted: Jun 19, 2017 21:36 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 21:36)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, MT post-editing


Languages: Kiingereza hadi Kifaransa

Job description:

Hello,

For our Marcom and Digital Media/Video related projects, we are currently looking for translators with Marketing/IT expertise from English into French (France).



Requirements:

- native speaker of French
- excellent knowledge of English
- Marketing/Digital Media-Video experience
- Experience with Trados Studio (Idiom WorldServer could be a plus)


If you have documented experience in the above fields and you are interested in a regular collaboration with us, please send us your CV. A short translation test will be required.

Looking forward to hearing from you!
Best regards,
The Jonckers team

Poster country: Ubelgiji

Service provider targeting (specified by job poster):
info Uuzaji
info Preferred specific fields: Computers: Software, IT (Information Technology), Marketing / Market Research, DVDs = Media, Computers (general)
info Required native language: Kifaransa
Uga wa mada: Utafutaji Soko / Utafiti wa Soko
info Required software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Aug 28, 2017 22:00 GMT
Delivery deadline: Aug 29, 2017 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 3.9 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Recruitment Group Lead

If this job is reposted elsewhere, the following notice must be included:
This job was originally posted at ProZ.com: http://www.proz.com/job/1320784



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.