Orodha ya dunia nzima ya huduma za kutafsiri ya ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Jun 19, 2017 23:27 GMT.

1 page Marriage Certificate Translations

Posted: Jun 19, 2017 21:01 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 21:01)
Uhakiki au taarifa zimetumwa kwa: Jun 19, 2017 23:05 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: Kirusi hadi Kiingereza

Job description:

We are looking for Russian to English Translators for the translation of a Marriage Cert - it is ONE page.
Source format: PDF Document
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: Marekani

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required native language: Lugha zinazolengwa
Uga wa mada: Sheria (jumla)
info Preferred software: Microsoft Word, Adobe Acrobat
Quoting deadline: Jun 20, 2017 06:00 GMT
Delivery deadline: Jun 20, 2017 11:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

If this job is reposted elsewhere, the following notice must be included:
This job was originally posted at ProZ.com: http://www.proz.com/job/1320776



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.