Orodha ya dunia nzima ya huduma za kutafsiri ya ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 19, 2017 17:00 GMT.

Poszukiwani tłumacze PL >ES do pilnego zlecenia. technika, kolejnictwo

Posted: Jun 19, 2017 10:55 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 10:55)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: Kipolandi hadi Kihispania

Job description:

Poszukujemy tłumaczy pisemnych pilnego zlecenia z j. polskiego na hiszpański.

Pozew sądowy, tekst techniczno-prawniczy, kolejnictwo.

Poszukujemy tłumaczy najlepiej pracujących w MQ lub Tradosie.

Termin oddania tłumaczenia na środę do 8:00.

Zainteresowane osoby prosimy o przesyłanie wiadomości, CV oraz posiadanych referencji na adres mailowy: [HIDDEN]

Informujemy, że skontaktujemy się tylko z wybranymi osobami.

Poster country: Polandi

Volume: 175 pages

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 24 hours
info Teknolojia/Uhandisi, Sayansi
info Preferred specific fields: Engineering: Industrial
info Preferred native language: Kipolandi
Uga wa mada: Usafiri / Usafirishaji / Uchukuzi wa Meli
info Preferred software: SDL TRADOS, MemoQ
info Preferred quoter location: Polandi
Quoting deadline: Jun 19, 2017 17:00 GMT
Delivery deadline: Jun 21, 2017 08:00 GMT
Additional requirements:
Wymagamy minimum 5 letniego doświadczenia w tłumaczeniach danej dziedziny.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: rekrutacja

If this job is reposted elsewhere, the following notice must be included:
This job was originally posted at ProZ.com: http://www.proz.com/job/1320550



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.