Member since May '17

Working languages:
German to Chinese
English to Chinese

Xin Purr
Beeidigte Übersetzerin

Regensburg, Bayern, Germany
Local time: 08:37 CEST (GMT+2)

Native in: Chinese Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review

 Your feedback
What Xin Purr is working on
info
May 13, 2017 (posted via ProZ.com):  Just finish an interpretation project in Andritz AG in Regensburg, two weeks in workshop! ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
ManagementCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Marketing / Market ResearchLaw: Contract(s)
Food & DrinkBusiness/Commerce (general)
Automotive / Cars & TrucksTourism & Travel
Media / MultimediaAdvertising / Public Relations

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
German to Chinese: Lüftungsregel
General field: Other
Source text - German
Vorbeugende Maßnahmen sind wirkungsvoll und einfach einzuhalten, dient es doch in erster Linie der eigenen Gesundheit und dem eigenen Wohlbefinden.
Warme Luft kann eine höhere Feuchtigkeitsmenge aufnehmen als kalte Luft. Dies führt dazu, dass an kalten Stellen des Raumes z.B. Wänden, Fenstern etc. die Luft kondensiert und als Tauwasser ausfällt. Eintretende Frischluft senkt bei Erwärmung die Luftfeuchtigkeit im Raum beträchtlich. Auch der Energieverbrauch wird durch richtiges Lüften gesenkt.
Um ein gesundes Wohnklima zu schaffen und zu erhalten sind folgende Regeln zu beachten:
Richtige Temperaturen:
Wohnräume nicht überhitzen.
Bei Abwesenheit Heizung nie ganz abstellen, das Halten einer abgesenkten Temperatur ist sparsamer.
Innentüren zwischen unterschiedlich beheizten Räumen geschlossen halten.
Das kalte Schlafzimmer niemals vom Wohnraum aus mitheizen. Dies kann zu Schimmel führen.
Richtig querlüften:
Von drinnen nach draußen lüften
Quer durch die Wohnung lüften (querlüften, mind. zwei gegen¬überliegende Fenster)
Bei jedem Wetter, auch bei Regen lüften. Kalte Außenluft ist trockener als die warme Innenluft.
Je kühler die Zimmertemperatur, desto öfter muss gelüftet werden. Je kälter es draußen ist desto kürzer muss gelüftet werden. Die Fenster kurzzeitig ganz öffnen, (Stoßlüften) Kippstellung ist wirkungslos, verschwendet Heizenergie, kann zu Schimmelbildung führen.
Bei dichten Isolierglasfenstern häufiger lüften.
Innenbäder brauchen regelmäßig eine Zwangsbelüftung.


Richtiger Lüftungszeitpunkt:
Morgens einmal kompletten Luftwechsel durchführen, Durchzug machen, in jedem Zimmer das Fenster weit öffnen.
Abends wieder einen kompletten Luftwechsel inkl. Schlafzimmer vornehmen.
Richtige Lüftungsdauer:
Die nötige Lüftungszeit ist vom Unterschied von der Innen- zur Außentemperatur und dem Wind abhängig. Selbst bei Windstille und geringem Temperaturunterschied reichen in der Regel wenige Minuten Stoßlüftung aus. Bäder auf kürzestem Weg in Richtung draußen lüften.
Beim Kochen, Wäschetrocknen, Bügeln: Raum geschlossen halten und möglichst sofort oder öfters nach
draußen lüften.
Kalte Außenwand:
Möbel (Schrankwand etc.) mit einigem Zentimeter Abstand zu Boden und Wand aufstellen (Umlüftung).
Translation - Chinese
预防性的措施既有效又便于遵守和实施。然而最重要的目的还是为了自身的健康和舒适。
热空气比冷空气能吸收更多湿气,因此,房间内较冷的区域如墙壁、窗户等出现空气冷凝变成冷凝水。新鲜的空气在供热的房间内会大大降低房间空气湿度,通过适当的通风也能大大减少采暖耗能。
为了创造并保持健康的居住环境,请遵守以下规则:
适当的温度:
不要过度取暖.
在离开房间时不要完全关闭暖气,保持一定的温度(略低)会更加节能。
如果每个房间使用不同程度的采暖,请关闭每个房间门。
不要使用客厅给较冷的卧室一并采暖,这样会导致发霉。 Das kalte Schlafzimmer niemals vom Wohnraum aus mitheizen. Dies kann zu Schimmel führen.
正确的交叉通风:

由内向外通风
横向穿过整个住所通风 (交叉通风, 在两面对面窗户之间,至少两分钟)
在任何天气下都要通风,包括下雨。室外寒冷的空气还是比室内温热的空气要干燥。
房间温度越低,越要频繁通风。
室外温度越低,通风的时间越要短。要将窗户的短边完全打开,半开的窗户是无效的,这不仅浪费采暖的能源,还容易导致发霉。
如果是加厚的隔离窗户,要更频繁通风。
房间内的浴室需要经常性的强制通风。





正确的通风时间点:
早晨进行一次完全的空气交换,门完全打开,每个房间的窗户完全打开。
傍晚再进行一次完全的空气交换,包括卧室。
正确的通风耗时:
所需的通风时间会因不同的室内外温差而不同,这取决于室外的风。如果没有风,室内外的温差小,仅需短短的几分钟半开窗就足够。浴室需要用最快的办法向室外通风。
在烹饪、晾干衣物、熨烫衣物时:保持房间关闭,尽快或者频繁地向外通风。
低温的墙壁:
家具(例如柜子墙)离地面和墙壁几厘米放置(透气通风)。

Translation education Bachelor's degree - Shanghai International University
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Feb 2017. Became a member: May 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Chinese (College English Test)
German to Chinese (PGH)
Memberships N/A
Software MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.xinpurr.de
CV/Resume German (PDF), English (PDF), Chinese (PDF)
Bio
Ich bin Xin Purr aus China. Ich bin 29 Jahr alt und habe ein Studium von Germanistik in Shanghai abgeschlossen und anschließend ein Studium von Betriebswirtschaftslehre an der Universität Regensburg gut abgeschnitten. Ich arbeite seit 2010 als freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin in Deutschland. Während letzten 6 Jahren in Regensburg konnte ich meine Sprachkenntnisse und Kommunikationsfähigkeit weiter verbessern. Außerdem konnte ich auch zahlreiche Erfahrungen im Bereich Übersetzen und Dolmetschen sammeln. Momentan arbeite ich als Sales Coordinator in der Abteilung Vertrieb China bei der Firma Krones AG, das Dolmetschen von Projektmeeting und die Übersetzung von technischen und kommerziellen Dokumenten gehören zu meiner Hauptaufgaben.
Keywords: Chinesisch, Marketing, mechanical engineering, Business Management,


Profile last updated
Sep 18, 2023



More translators and interpreters: German to Chinese - English to Chinese   More language pairs