Off topic: What being a translator means to different people :)
Thread poster: Annamaria Amik
Annamaria Amik
Annamaria Amik  Identity Verified
Local time: 04:36
Romanian to English
+ ...
Oct 2, 2015

This was posted by European Commission Interpreters - SCIC on Facebook.



[Edited at 2015-10-02 19:34 GMT]


 
texjax DDS PhD
texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 22:36
Member (2006)
English to Italian
+ ...
:) Oct 2, 2015

Brilliant!

 
ION CAPATINA
ION CAPATINA  Identity Verified
United States
English to Romanian
+ ...
What Catharine thinks we do! Oct 2, 2015

Very good Annamaria!
You might have seen this, but Catharine Tate has a better idea:
https://www.youtube.com/watch?v=QNKn5ykP9PU


 
Paulinho Fonseca
Paulinho Fonseca  Identity Verified
Brazil
Local time: 23:36
Member (2011)
English to Portuguese
+ ...
Hard to explain Oct 2, 2015

Annamaria Amik wrote:

This was posted by European Commission Interpreters - SCIC on Facebook.



[Edited at 2015-10-02 19:34 GMT]




If I am working from home, most of them think I spend the day on Facebook. When on business trips, for interpretation, they think I am on holiday. :/ $%#@%%%

[Edited at 2015-10-02 20:36 GMT]


 
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 09:36
English to Thai
+ ...
They think they are cleverer than me Oct 3, 2015

Paulinho Fonseca wrote:


If I am working from home, most of them think I spend the day on Facebook. When on business trips, for interpretation, they think I am on holiday. :/ $%#@%%%


My boss and my colleagues understand that translation is quite easy and they can do better than I. What a shame on the translation profession!

Soonthon L.


 
Daryo
Daryo
United Kingdom
Local time: 02:36
Serbian to English
+ ...
This WASN'T posted by European Commission Interpreters - SCIC Oct 3, 2015

they NEVER do any translating, at least not for SCIC;

translating has NOTHING to do with SCIC;

there are two completely separate DG for interpreting and for translatin
... See more
they NEVER do any translating, at least not for SCIC;

translating has NOTHING to do with SCIC;

there are two completely separate DG for interpreting and for translating:

http://ec.europa.eu/dgs/scic/index_en.htm
http://ec.europa.eu/dgs/translation/whoweare/index_en.htm

this picture was initially posted by a translation agency from Greece - the link to the picture is

http://linguagreca.com/wp-content/uploads/2012/05/70.-being_translator_meme.jpg

linguagreca.com NOT facebook

For a Language Services Provider they are showing a worryingly foggy understanding of what is interpreting, if they repost silly jokes conflating it with translating;

I can hardly imagine ANY professional interpreter [from SCIC or not] posting such a silly attempt at joking about translating;

I don't find this whole page funny at all:

http://linguagreca.com/blog/2012/05/translator-interpreter-memes/

If this agency wants to give useful information about their services through light humour (in itself a good idea), they should create their own content instead of lifting poor attempts at humour from other people, who themselves just helped themselves to other people's pictures ...

Namely, I very much doubt that whoever put this picture on Flickr gave permission to anyone to use it in some silly collage:

http://farm4.static.flickr.com/3566/3389786116_fe1bf51be4_m.jpg



[Edited at 2015-10-04 07:01 GMT]
Collapse


 
Daryo
Daryo
United Kingdom
Local time: 02:36
Serbian to English
+ ...
here is sample of what an interpreter Oct 17, 2015

from SCIC or not would repost:

https://nopeanuts.wordpress.com/nopeanuts-humor/7-ways-to-annoy-interpreters-jonathan-downie/

and THAT is something that doesn't sound stuffy and serious, but should nevertheless be compulsory reading for any speaker at any conference.

[Edited at 2015-10-17 07:50 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What being a translator means to different people :)






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »