Webinar - Sottotitolazione 101: storia e tipologie (20/09/2017)
Thread poster: Raffaella Moretti
Raffaella Moretti
Raffaella Moretti
Local time: 14:36
English to Italian
+ ...
Jul 13, 2017

Buongiorno,
segnalo che sono aperte le iscrizioni al webinar intitolato "Sottotitolazione 101: storia e tipologie", tenuto da Valeria Cervetti.
Il webinar è previsto per il 20 settembre 2017 dalle 18.00 alle 19.30. È prevista la registrazione della sessione.
-----------------------
Il programma:
L’obiettivo del webinar è fornire una conoscenza di base della sottotitolazione nella sua evoluzione storica e delle varie tipologi
... See more
Buongiorno,
segnalo che sono aperte le iscrizioni al webinar intitolato "Sottotitolazione 101: storia e tipologie", tenuto da Valeria Cervetti.
Il webinar è previsto per il 20 settembre 2017 dalle 18.00 alle 19.30. È prevista la registrazione della sessione.
-----------------------
Il programma:
L’obiettivo del webinar è fornire una conoscenza di base della sottotitolazione nella sua evoluzione storica e delle varie tipologie di sottotitoli come base propedeutica del percorso audiovisivo della European School of Translation.

Percorreremo la storia dei sottotitoli dagli albori del cinema fino alle evoluzioni odierne, conosceremo i vari strumenti che dagli anni ’10 del 1900 hanno permesso di proiettare e/o imprimere i sottotitoli su pellicola e infine su video.

Prenderemo in esame le varie modalità di sottotitolazione dai primordi (ottica, meccanica, termica, chimica, laser) fino alle soluzioni adottate oggi (sottotitoli ottici, caricati in macchina con programmi ad hoc e programmi di montaggio).

Verranno illustrati i vari tipi di sottotitolazione (per udenti, per sordi, in diretta, in differita, in semi-differita, intralinguistici, interlinguistici, aperti o in chiaro, criptati o chiusi) sia da un punto di vista tecnico e linguistico che prendendo in considerazione i vari mezzi di fruizione (televisione, cinema, dvd, festival, teletext).

Parleremo anche della sopratitolazione e del respeaking.

-----------------------
Il corso fa parte di un percorso di formazione professionale in traduzione audiovisiva avviato dalla European School of Translation e coordinato da Valeria Cervetti.

Costo: € 20 + IVA
INFO e ISCRIZIONI sul sito della European School of Translation
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Webinar - Sottotitolazione 101: storia e tipologie (20/09/2017)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »